移転しました。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
リボン付きのクマが転がって来る 迷ったけど拾ってやる
同時に女の子が駆け寄って来る 僕を見て怖じ気付く
後悔した僕からクマを奪うと 礼も言わず逃げていく
もういいや 寝ようかな シートを倒す 後ろから舌打ちが聴こえる
http://music.yahoo.co.jp/shop/p/53/3207/Y026470
あのニューアルバムをやっと落ち着いて聴けてきたが、BUMPにはまだまだ名曲があるんだなと。
でもって、非常に歌詞に共感してしまう私。
YUIにしてもBUMPにしても、私とは出会うべくして出会ったんだろうなぁ・・・
今日は特に何もない普通な一日でした。
学校から私の居場所が、どんどん奪われていく。それもいつも通りです。
何事もなく世界は回っている。不思議だ。
The reading room seems to have already become the home of the criminal now.
何でもないです。独り言です。
それでも世界はまわる。
世界を支えているつもりが、無駄な労力を使っていただけだったようだ。
そんな私を支えてくれる人がいる。
実に不思議だ。
世界に、感謝を、仁愛を。
へいっ、精神異常だよ!
PR
この記事にコメントする
Well...
You may want to say the reading room being in our school.
Toshoshitsu and Toshokan are same meaning.
So they are called the library.
I searched Toshoshitsu.
But I couldn't get good results.
Maybe Toshoshitsu isn't called in foreign countries.
Results of my searching is "Toshoshitsu isn't called in English".
Maybe I think the word "reading room" was made by translator.
If the text will be bad translated, I'm sorry.
Toshoshitsu and Toshokan are same meaning.
So they are called the library.
I searched Toshoshitsu.
But I couldn't get good results.
Maybe Toshoshitsu isn't called in foreign countries.
Results of my searching is "Toshoshitsu isn't called in English".
Maybe I think the word "reading room" was made by translator.
If the text will be bad translated, I'm sorry.
Re:Well...
YAHOOで翻訳しましたが、大体意味はつかめました。
今日もようこそ先生に「何で現在完了の完了のやつって「~してしまった」って否定的っぽいんですかね?」って聞いたら「あ~日本語にはそういう言いかたないもんね~」と。流石です。
英語ってむづかしい←結論。ちなみに「づ」はわざとですw
今日もようこそ先生に「何で現在完了の完了のやつって「~してしまった」って否定的っぽいんですかね?」って聞いたら「あ~日本語にはそういう言いかたないもんね~」と。流石です。
英語ってむづかしい←結論。ちなみに「づ」はわざとですw
Re:どもども
消去法で解りますねw
Re:無題
そうです、銀河鉄どぉぉぉおぉぉおお(ryですw
歌詞がね、ホント、藤君はどういう頭してるんだろうね、いい意味でね。
バイバイサンキューぅぅぅうぅうぅ(ryも私はお気に入りですw
歌詞がね、ホント、藤君はどういう頭してるんだろうね、いい意味でね。
バイバイサンキューぅぅぅうぅうぅ(ryも私はお気に入りですw